Sellist sõna nagu oop ei ole inglis keeles olemasstatistik kirjutas:aga mina jällegi väidan, et alley-oop on õigeFANnrOne kirjutas:alley-hoop on korrektne kirjapiltKristo kirjutas:alley-oop peaks ikka olema.
http://en.wikipedia.org/wiki/Alley_oop_(basketball)
ja ükskõik mis otsingut kasutada annab ca 10 korda rohkem vasteid just oop'ile, mitte hoop'ile
BC Rakvere Tarvas vs BC Kalev Cramo
BC Kalev/Cramo
Sõna ''oop'' tuli prantsuse keelest.FANnrOne kirjutas:Sellist sõna nagu oop ei ole inglis keeles olemasstatistik kirjutas:aga mina jällegi väidan, et alley-oop on õigeFANnrOne kirjutas: alley-hoop on korrektne kirjapilt
http://en.wikipedia.org/wiki/Alley_oop_(basketball)
ja ükskõik mis otsingut kasutada annab ca 10 korda rohkem vasteid just oop'ile, mitte hoop'ile
We train like champions, we win like champions and if we lose, we lose like champions
Alley-oop. See sõnapaar tuli prantsuse keelsest lausest ''allez-oup''.FANnrOne kirjutas:Suudab siis keegi öelda, kas ainult yks neist on õige? Kumb siis?
Seal wikipedia lingis on allpool sellest natuke ka juttu.
Viimati muutis Demarr, 10 Nov 2007, 23:23, muudetud 1 kord kokku.
We train like champions, we win like champions and if we lose, we lose like champions